مباشر
أين يمكنك متابعتنا

أقسام مهمة

Stories

49 خبر
  • اتفاق أمريكي إيراني لوقف الحرب على جميع الجبهات
  • العملية العسكرية الروسية في أوكرانيا
  • مونديال 2026
  • اتفاق أمريكي إيراني لوقف الحرب على جميع الجبهات

    اتفاق أمريكي إيراني لوقف الحرب على جميع الجبهات

  • العملية العسكرية الروسية في أوكرانيا

    العملية العسكرية الروسية في أوكرانيا

  • مونديال 2026

    مونديال 2026

  • فيديوهات

    فيديوهات

  • تعرّف على أول منتخبين ودعا كأس العالم 2026

    تعرّف على أول منتخبين ودعا كأس العالم 2026

جائزة بوكر تعلن عن قائمة الروايات الطويلة المتنافسة لعام 2022

أعلنت جائزة البوكر الدولية عن قائمة الروايات الطويلة المشاركة لعام 2022، والتي تضم 13 رواية مترجمة إلى اللغة الانكليزية تحمل عناوين ومواضيع مختلفة .

جائزة بوكر تعلن عن قائمة الروايات الطويلة المتنافسة لعام 2022
صورة تعبيرية / © Christophe Gateau / Globallookpress

وكشف القائمون على الجائزة في بيان رسمي، أن الروايات التي وصلت إلى قائمتها في هذه الدورة ترجمت إلى اللغة الإنكليزية من 11 لغة، وللمرة الأولى تشارك رواية مترجمة من اللغة الهندية.

وتعتبرالرواية الهندية Tomb of Sandللكاتبة "جيتانجالي شري" أول كتاب مترجم من اللغة الهندية يتم ترشيحه لجائزة البوكر الدولية وأشاد المسؤولن عن الجائزة بالرواية حيث وصفوها "بالصاخبة التي لا تقاوم".

وتضم القائمة الطويلة لهذا العام فائزين سابقين في جائزة البوكر منهم الروائية الحاصلة على جائزة نوبل أولغا توكارتشوك وجنيفر كروفت، وديفيد غروسمان، وجيسيكا كوهين، إلى جانب مؤلفين و مترجمين مشاركين للمرة الأولى.

ونشرت الجائزة أسماء الروايات والمؤلفين والمترجمين على أن يتم اختيار رواية واحدة يحصل فيها المؤلف والمترجم على مبلغ 50 ألف جنيه استرليني مناصفة:

"الأرنب الملعون" بقلم بورا تشونغ، ترجمة أنطون هور.

"بعد الشمس" لجوناس إيكا، ترجمة شيرين نيكوليت هيلبرج.

"اسم جديد: علم النفس من السادس إلى السابع" لجون فوس، ترجمه داميون سيرلز.

"أكثر مما أحب حياتي" من تأليف ديفيد غروسمان، ترجمة جيسيكا كوهين.

"كتاب الأم "من تأليف فيولين هويسمان، ترجمة ليزلي كامي.

"السماء" تأليف ميكو كاواكامي، ترجمة صمويل بيت وديفيد بويد.

"الجنة"من تأليف فرناندا ميلكور، ترجمة صوفي هيوز.

"الحب في المدينة الكبيرة" بقلم سانغ يونغ بارك، ترجمة أنطون هور.

"قصص سعيدة في الغالب"بقلم نورمان إريكسون باساريبو، ترجمة تيفاني تساو.

"إيلينا تعرف" بقلم كلوديا بينيرو، ترجمة فرانسيس ريدل.

"النماذج الظاهرية" لباولو سكوت، ترجمة دانيال هان.

"قبر الرمال" لجيتانجالي شري، ترجمة ديزي روكويل.

"كتب يعقوب" لأولغا توكارتشوك، ترجمة جينيفر كروفت.

المصدر:theguardian

التعليقات

الحرب على إيران تكبد واشنطن أعباء مالية وخسائر بشرية وأضرارا في قطاعي الطاقة والغذاء

مستشار المرشد الإيراني: طالما بقي الاتفاق حبرا على ورق فإن تدفق الطاقة في الشرق الأوسط سيبقى متوقفا

عشية ذكرى الزحف النازي.. الاستخبارات الروسية تنشر محضر استجواب ابن أخت هتلر الذي أسر في ستالينغراد

واشنطن بوست: الاستخبارات الأمريكية تحذر من ضرب حزب الله وخطوات نتنياهو لتقويض الاتفاق مع إيران

أنباء عن مفاوضات لبنانية إسرائيلية مباشرة واتفاق أمني يجري إعداده بعيدا عن الأضواء

30 قتيلا وعشرات الجرحى والمفقودين في غارات إسرائيلية على لبنان (فيديوهات+صور)

ترامب: الإيرانيون عباقرة بدائيون ولولاي لما كانت إسرائيل موجودة

الحكومة السورية تفرج عن صحفية ألمانية وترحلها إلى بلادها بطلب من برلين

لحظة بلحظة.. جبهة إسرائيل ولبنان تشتعل بعيدا عن اتفاق واشنطن وطهران

جولة مظلوم عبدي الأوروبية تثير استياء دمشق.. تساؤلات حول اندماج " قسد" في الدولة

إسرائيل تكشف كواليس "مجهولة" عن حياة حسن نصر الله وشقته السكنية

سلوتسكي: تصريحات زيلينسكي بحق لوكاشينكو استفزاز خطير يهدد بتوسيع نطاق الصراع

عراقجي يتوجه إلى سويسرا لبدء المفاوضات مع واشنطن في خطوة قابلة للتغيير

مستشار المرشد الإيراني: الحرب والدفاع لم ينتهيا بعد.. على أبناء الشعب الأعزاء البقاء في الساحة

ترامب: نسفت أكبر جسور إيران بسبب تأخرهم عن حضور اجتماع