مباشر
أين يمكنك متابعتنا

أقسام مهمة

Stories

67 خبر
  • احتجاجات إيران
  • 90 دقيقة
  • العملية العسكرية الروسية في أوكرانيا
  • احتجاجات إيران

    احتجاجات إيران

  • 90 دقيقة

    90 دقيقة

  • العملية العسكرية الروسية في أوكرانيا

    العملية العسكرية الروسية في أوكرانيا

  • خطة ترامب لإنهاء الحرب في غزة

    خطة ترامب لإنهاء الحرب في غزة

  • فيديوهات

    فيديوهات

  • كأس أمم إفريقيا 2025

    كأس أمم إفريقيا 2025

  • واشنطن تعتقل مادورو

    واشنطن تعتقل مادورو

جدل بين لافروف وماسك بخصوص مستقبل مهنة المترجم

قال وزير الخارجية الروسي سيرغي لافروف إنه يختلف في وجهة النظر مع مؤسس شركتي "تيسلا" و"سبيس إكس" الملياردير الأمريكي إيلون ماسك بخصوص مستقبل مهنة المترجم.

جدل بين لافروف وماسك بخصوص مستقبل مهنة المترجم
RT

وأعرب ماسك، خلال مشاركته افتراضيا اليوم الجمعة في منتدى "ماراثون المعرفة الجديدة" عن قناعته بأن الذكاء الاصطناعي سيتمكن في المستقبل المنظور من استبدال المترجمين الأحياء.

وقال لافروف في كلمته خلال المنتدى نفسه إنه لا يشاطر ماسك هذا الموقف، قائلا: "أعتقد أن هذا لن يحدث، وليس بإمكان آلة استبدال الناس في العمل الإبداعي، والدبلوماسية والترجمة هما من أنواع الإبداع".

وشدد الوزير على أن المترجم الجيد هو دائما دبلوماسي جيد أيضا، ما يتيح له في بعض الأحوال إصلاح العيوب في التصريحات التي يترجمها.

وذكّر عميد الدبلوماسية الروسية بأنه بدأ سيرته المهنية بالعمل على مدى أربع السنوات كمترجم السفير الروسي لدى سريلانكا، وكشف أنه خلال تلك السنوات تعلم ممارسة الترجمة بالتزامن مع تناول الطعام، لأنه كثيرا ما كان يؤدي عمله خلال مآدب وحفلات عشاء.

وقال مبتسما: "كنت حينئذ شابا يشعر دائما بالجوع وحاولت ألا يكون عملي على حساب استهلاك السعرات الحرارية".

المصدر: نوفوستي

التعليقات

كلام غير مسبوق للشرع عن مصر ونغمتها وانتمائه لها.. ماذا قال وما المناسبة؟ (فيديو)

سوريا.. "قسد" تعلن مقتل عضو القيادة العامة "زياد حلب" (صور)

خطوة مفاجئة من السوداني تهز الساحة السياسية في العراق!.. ما علاقة المالكي؟

اختر "الشخصية القيادية العربية الأكثر تأثيرا عام 2025"!

الرئيس جوزيف عون يحسم الجدل بشأن وجود ضباط كبار من نظام الأسد في لبنان (فيديو)