روسيا والعالم العربي

09.02.2012 14:31

د. آنا دولينينا ..ترجمت مقامات الهمذاني والحريري الى الروسية

د. آنا دولينينا ..ترجمت مقامات الهمذاني والحريري الى الروسية
د. آنا دولينينا ..ترجمت مقامات الهمذاني والحريري الى الروسية

 

عرفت آنا دولينينا البروفيسورة في علوم اللغة مريدة المستشرق الاكاديمي اغناطيوس كراتشكوفسكي بدراساتها وبتراجمها من العربية الى الروسية ومنها مجموعة " مقامات الهمذاني" و" مقامات الحريري" وبعض المعلقات وقصائد كبار الشعراء العرب في فترة القرنين السادس والسابع الميلاديين.

ولدت آنا اركادييفنا دولينينا في عام 1923 ونشأت في كنف ابيها اركادي ايسكوز-دولينين المختص المعروف بدراسة ابداع دوستويفسكي، وحصلت على تعليم جيد واهتمت بدراسة تأريخ وحضارة بلدان الشرق ولاسيما الاقطار العربية وكذلك الادب العربي.

وعملت في الكلية الشرقية بجامعة بطرسبورغ في فترة 1952 -2003 . وكان موضوع رسالتها لنيل شهادة دكتوراه علوم هو " الرواية التنويرية العربية في اواخر القرن التاسع عشر ومطلع القرن العشرين ". ويشمل مجال البحوث العلمية لدولينينا الادب الجاهلي والادب العربي الحديث ونظرية واساليب الترجمة من العربية الى الروسية وتأريخ الاستعراب. وقد نشرت حوالي 150 دراسة وترجمة ومقدمة للتراجم من العربية. ونذكر من بين مؤلفاتها كتاب " بلاد العرب القديمة" (1983) الذي يتضمن تراجم للقصائد والاساطير والمقامات. وفي عام 1984 نشرت ترجمة مقامات الحريري كاملة. كما اصدرت في عام 1994  كتاب " حبيس الواجب" حول سيرة استاذها كراتشكوفسكي ونشاطه العلمي.وكتبت تحقيقا حول اعمال المستشرق بارتولد وسلسلة المقالات حول الثقافة المسيحية لدى شعوب آسيا وافريقيا . ونشرت ايضا العديد من المقالات حول حضور بوشكين وغوغول  ودوستويفسكي في الادب العربي . وترجمت رواية ليف تولستوي " سوناتا كريتسر" الى اللغة العربية، وكتبت مقدمات لعدة كتب صادرة باللغة الروسية حول الادب العربي ومنها كتاب " النثر الرومانسي العربي في القرنين التاسع عشر والعشرين(1981)".

print favorite rss
الكلمات الدليلية المستخدمة: مستشرقونالكلمات الدليلية

تعليقات Facebook

الرجاء قراءة شروط استخدام خدمة التعليقات بواسطة الفيسبوك على موقع قناة "روسيا اليوم" قبل كتابة التعليق

اخبار روسيا اليوم بواسطة البريد

ادخل بريدك الالكتروني:

Assange2/news_all_news/analytics/68878/

التواصل الاجتماعي